Edward Lear, écrivain, illustrateur et ornithologue.

  • Auteur/autrice de la publication :
  • Post category:Nos personnages célèbres
  • Commentaires de la publication :0 commentaire
  • Dernière modification de la publication :31 mars 2023
  • Temps de lecture :2 min de lecture

Edward Lear est un écrivain, un illustrateur et  un ornithologue britannique connu pour sa poésie, né le 12 mai 1812 à Holloway (une banlieue de Londres au Royaume-Uni), et mort le 29 janvier 1888 à Sanremo (Royaume d’Italie).


Edward Lear est le vingtième enfant et son éducation est assurée par sa sœur aînée, Ann, de vingt-deux ans son aînée. En 1827, sa sœur et lui quittent la maison familiale. En 1830, il commence à gagner sa vie en tant qu’illustrateur pour un ouvrage intitulé Illustrations of the Family of Psittacidae, or Parrots.

La qualité de ses illustrations fait si grande impression qu’on le compare à Jean-Jacques Audubon. Il continuera à dessiner et peindre toute sa vie même si son rêve le plus cher, illustrer les poèmes d’Alfred Tennyson, ne se réalisera jamais.

(suite…)

Continuer la lectureEdward Lear, écrivain, illustrateur et ornithologue.

William Salesbury, érudit.

  • Auteur/autrice de la publication :
  • Post category:Nos personnages célèbres
  • Commentaires de la publication :0 commentaire
  • Dernière modification de la publication :31 mars 2023
  • Temps de lecture :7 min de lecture

William Salesbury également Salusbury (vers 1520 – vers 1584) était le principal érudit gallois de la Renaissance et le principal traducteur du Nouveau Testament gallois de 1567.


Brinley Jones [3] décrit la gamme remarquable des écrits de Salesbury, “le produit d’un érudit humaniste de la Renaissance, lexicographe et  traducteur”. Mathias décrit ses motivations comme étant de mettre la Bible à la disposition des Gallois et de leur transmettre des connaissances dans leur propre langue. En 1547, Salesbury a produit un dictionnaire anglais-gallois appelé A Dictionary in Englyshe and Welshe , imprimé par John Waley ‘at London in Foster Lane’ en 1547. Mathias conjecture que cela pourrait avoir été le premier livre à être imprimé en gallois. Brinley Jones suggère que le dictionnaire a l’apparence d’un livre de travail, conçu en premier lieu pour le propre usage de Salesbury. En 1550 sonUne brève et une introduction ludique, enseignant comment prononcer les lettres dans le tong britannique (maintenant communément appelé Walsh)… a été imprimée par Robert Crowley. Une édition révisée a été imprimée “par Henry Denham pour Humphrey Toy, à la sygne du casque dans la cour de l’église de Paules, le 17 mai 1567.” Une courte étude comparative des sons gallois avec l’hébreu et le grec est incluse, ainsi qu’un examen de l’élément latin en gallois (qu’il avait d’abord examiné dans le dictionnaire de 1547). Ces deux livres sont devenus des sources importantes d’informations sur l’anglais parlé du XVIe siècle. L’un des livres de Salesbury de 1550, The Descripcion of the Sphere or Frame of the Worlde,a été décrit comme le premier livre scientifique en langue anglaise.

(suite…)

Continuer la lectureWilliam Salesbury, érudit.

William Morgan, traducteur.

  • Auteur/autrice de la publication :
  • Post category:Nos personnages célèbres
  • Commentaires de la publication :0 commentaire
  • Dernière modification de la publication :31 mars 2023
  • Temps de lecture :1 min de lecture

William Morgan (1545 – 10 septembre 1604) est un religieux gallois, évêque de Llandaf et de St Asaph et le premier traducteur de l'intégralité de la bible en langue galloise. La Bible de William Morgan, comme elle est appelée habituellement au Pays de Galles, est publiée en 1588. L'influence de sa traduction sur la langue galloise et sa littérature est profonde. C'est une traduction classique, avec un vocabulaire riche mais bien fondé, qui a joué un rôle capital dans la survie de la langue galloise. Source : Wikipédia.

Continuer la lectureWilliam Morgan, traducteur.